Ενίσχυση του έργου!

Ενίσχυση του έργου!
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα informacion. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα informacion. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Πέμπτη 3 Σεπτεμβρίου 2020

ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΔΗΜΟΥ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ, Γ. ΧΡΥΣΟΥΛΑΚΗ, ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΑΝΘΙΑ ΡΕΜΠΟΥΤΣΙ

 




ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠOY

ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΤΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΓΡΑΜΜΑΤΕΑ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΟΔΗΜΟΥ ΕΛΛΗΝΙΣΜΟΥ, Γ. ΧΡΥΣΟΥΛΑΚΗ, ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΑΝΘΙΑ ΡΕΜΠΟΥΤΣΙ

Ο Γενικός Γραμματέας Δημόσιας Διπλωματίας και Απόδημου Ελληνισμού, Γιάννης Χρυσουλάκης, συναντήθηκε σήμερα, με τη συνθέτη Ευανθία Ρεμπούτσικα και τη ραδιοφωνική παραγωγό Ευαγγελία Πισκερ

Στο πλαίσιο της συζήτησης που είχαν διερευνήθηκαν οι δυνατότητες συνεργασίας τους με τη Γενική Γραμματεία Δημόσιας Διπλωματίας και Απόδημου Ελληνισμού.

Τρίτη 1 Σεπτεμβρίου 2020

Ο κ Χ Φούκης αντικατέστησε τον κ Β Σωτηρούδα στην θέση του Αναπληρωτή Συντονιστή Εκπαίδευσης στην Αλβανία!

Ο κ Χαράλαμπος Φούκης ως τελετάρχης κατά την κατάθεση στεφάνων, στο μνημείο πεσόντων στην Μπομποστίτσα, πίσω από το Πρόξενο Κορυτσάς κ. Γ. Αλαμάνο για την Εθνική Εορτή της 28ης Οκτωβρίου το 2015.

 

Αλλαγή σκυτάλης στην θέση του αναπληρωτή συντονιστή εκπαίδευσης στην Αλβανία. Σύμφωνα με απόφαση του Υπ. Παιδ. νέος Αναπληρωτής Συντονιστής  Εκπαίδευσης είναι ο εκπαιδευτικός κ.Χαράλαμπος Φούκης από τα Ιωάννινα.

Ο κ Χ Φούκης αντικατέστησε τον κ Β Σωτηρούδα, ο οποίος κατά την πενταετή του παρουσία στην ελληνόγλωσση εκπαίδευση, άφησε το ανεξάντιλο στίγμα του μέσα από ένα ποιοτικό και σημαντικό εκπαιδευτικό, συντονιστικό έργο που εμείς κρίνουμε πως είναι θετικότατο, άξιο μνημόνευσης και μίμησης. Δεν θα μπούμε σε λεπτομέρειες γιατί τα πέντε χρόνια δεν χωρούν σ’ ένα άρθρο και σίγουρα θα τα συναντήσουμε στις μελέτες του μέλλοντος για την ελληνόγλωσση εκπαίδευση στην Αλβανία. Λίγες μέρες πριν ο κ Σωτηρούδας δημοσίευσε μια ευχαριστήρια επιστολή την οποία επισυνάπτουμε. Εμείς τον ευχαριστούμε για τον έργο του και του ευχόμαστε καλή σταδιοδρομία.

Όσο αφορά τον νέο συντονιστή, τον κ Χ Φούκη, είμαστε αισιόδοξοι πως θα συνεχίσει το θετικό έργο του προκατόχου του. Εμείς στην Κορυτσά τον γνωρίσαμε ως εκπαιδευτικό στα Εκπαιδευτήρια «Όμηρος» που διακρίθηκε για την συνέπειά του, την σοβαρότητά του, την αγάπη για τους μαθητές, την παιδαγωγικότητά του και τις γνώσεις του. Όλοι οι συνάδερφοι του χάρηκαν ιδιαίτερα για την επιστροφή του. Η παρουσία του στα διάφορα ελληνόγλωσσα σχολεία στην Αλβανία ως εκπαιδευτικός του έδωσε τα απαραίτητα εφόδια και γνώσεις να γνωρίζει από πρώτο χέρι τα μειονεκτήματα και τα πλεονεκτήματά τους, τα προβλήματά τους, τις ανάγκες τους κλπ.   Αυτό θεωρούμε πως θα τον βοηθήσει ώστε να κάνει το καλύτερο δυνατό για τα σχολεία μας και για τα παιδιά μας, αφού δεν του λείπει η θέληση, η βούληση και η ικανότητα.   

Του ευχόμαστε καλή επιτυχία και σιδεροκέφαλος.

 

Ακολουθεί η επιστολή του κ Σωτηρούδα.



Ευχαριστήρια Επιστολή Αποχώ... by Pelasgos Koritsas

Ευχαριστήρια Επιστολή Αποχώ... by Pelasgos Koritsas

Τετάρτη 19 Αυγούστου 2020

Πρόεδρος Αλβανίας: «Η ευθύνη για την κατάσταση στην Κακαβιά βαραίνει εξολοκλήρου την Αλβανική Κυβέρνηση»

 Ο Αλβανός Πρόεδρος, Ιλίρ Μετά ζήτησε συγγνώμη τη Δευτέρα εκ μέρους της πολιτείας από όλους τους πολίτες που ξεπέρασαν τους εαυτούς τους στο συνοριακό σταθμό της Κακαβιάς με την Ελλάδα, καθώς κατέστησε υπεύθυνη για την κατάσταση μόνο την Κυβέρνηση.

Ακολουθεί η πλήρης δήλωση του Προέδρου της Δημοκρατίας της Αλβανίας, Ιλίρ Μέτα :

Τις τελευταίες μέρες όλοι μας συγκλονιστήκαμε από την απίστευτη ανθρωπιστική κρίση που δημιουργήθηκε στην Κακαβιά, όπου χιλιάδες Αλβανοί μετανάστες και πολίτες, παιδιά αλλά και ηλικιωμένοι, αφέθηκαν για μέρες εγκαταλειμμένοι και σε εξαιρετικά δύσκολες συνθήκες.

Πάντα συνεργαζόμουν και θα συνεχίσω να συνεργάζομαι με την κυβέρνηση, για να βοηθήσω τόσο στην ενημέρωση του κόσμου, όσο και στη συνεχή έκκληση στην ατομική ευθύνη, ώστε να ξεπεράσουμε σαν σύνολο, με όσο το δυνατόν μικρότερες απώλειες, την κατάσταση που προκλήθηκε λόγω του COVID-19 στην Αλβανία.

Η καταστάση που δημιουργήθηκε στην Κακαβιά έχει να κάνει αποκλειστικά με τις υποχρεώσεις της αλβανικής κυβέρνησης προς τους πολίτες της, που δεν τηρήθηκαν εγκαίρως.

Όπως έχει συμβεί συχνά, η κυβέρνηση βρίσκει δικαιολογίες ρίχνοντας το φταίξιμο στην άλλη μεριά των συνόρων, ενώ είναι δική της βασική υποχρέωση να λάβει όλα τα μέτρα και τη φροντίδα για τους πολίτες της εν ευθέτω χρόνω.

Τι πληροφορίες και διευκρινίσεις δόθηκαν στους ανθρώπους που ταξίδευαν στο εξωτερικό και συγκεκριμένα σε αυτούς που ταξίδευαν στην Ελλάδα;

Ποιες ήταν οι έγκαιρες προειδοποιήσεις που έγιναν από την πλευρά της αλβανικής κυβέρνησης;

Υπήρξε καμία επίσημη ανακοίνωση από το Υπουργείο Ευρώπης και Εξωτερικής Πολιτικής για το όριο των 750 ατόμων που μπορούν να περνούν τα σύνορα ημερησίως;

Η ευθύνη βαραίνει μόνο την αλβανική κυβέρνηση και το κράτος.

Έχουν υπάρξει μεγάλες ουρές ακόμα και υπό φυσιολογικές συνθήκες στο συνοριακό σταθμό Κακαβιάς, καθώς ο σταθμός αυτός φέρει ένα μεγάλο φορτίο του κυκλοφοριακού με τη γείτονα χώρα, και παραδοσιακά ο Αύγουστος παραμένει υπερφορτωμένος, ειδικά υπό τις ασυνήθιστες συνθήκες της πανδημίας φέτος, όπου απαιτούνταν μια πολύ ειδική μεταχείριση, μέσω της ενημέρωσης, προετοιμασίας και σχεδιασμού, ώστε να αποφευχθεί αυτό που συνέβη και εξέπληξε τους πάντες.

Τα αμέτρητα χιλιόμετρα Αλβανών στα σύνορα, ειδικά κατα τη διάρκεια πανδημίας, είναι αδικαιολόγητα απο μέρους των αρχών μας.

Μια υπεύθυνη κυβέρνηση δεν αντιδρά μετά τη δημιουργία μιας έκτακτης κατάστασης, αλλά προλαμβάνει τέτοιες καταστάσεις, που όχι μόνο παραβιάζουν την ακεραιότητα και την αξιοπρέπεια των πολιτών, αλλά επίσης βάζουν σε κίνδυνο τη ζωή χιλιάδων πολιτών που πέρασαν μέρες και νύχτες σε δύσκολες συνθήκες.

Καμία από τις αρχές δεν ενημέρωσε τους πολίτες πριν φύγουν για τις συνθήκες εισόδου στα σύνορα με τη γειτονική χώρα.

Όυτε για το τεστ που πρέπει να έχει γίνει τις τελευταίες 72 ώρες, ούτε για το ότι τα αποτελέσματα πρέπει να είναι μεταφρασμένα στα αγγλικά, ούτε καμία άλλη πληροφορία δόθηκε.

Επιπλέον, η κυβέρνηση κατηγόρησε τους ίδιους τους πολίτες για τις πολύ μεγάλες ουρές.

Αυτό είναι ασυγχώρητο και απαράδεκτο, γιατί δηλώνει απλά ανευθυνότητα.

Ευχαριστώ τα ΜΜΕ συγκεκριμένα, για τον ξεχωριστό ρόλο που έπαιξαν ως προς την ενημέρωση και την ευαισθητοποίηση του κόσμου όσον αφορά αυτή την κατάσταση και τα όσα υπέφεραν οι Αλβανοί πολίτες.
Ευχαριστώ τους δημοσιογράφους που στάθηκαν στο πλευρό πολλών οικογενειών και σε μία συγκεκριμένη περίπτωση χάρη στη συνδρομή τους η ζωή ενός βρέφους 11 μηνών, σώθηκε.

Είμαστε μια χώρα με πρωτιές όσον αφορά τον αριθμό μεταναστών, κάνω έκκληση σε όλους και ειδικά στον Πρωθυπουργό, το Υπουργείο Εξωτερικής πολιτικής, το Υπουργείο Εσωτερικών, το Υπουργείο Υγείας, όσον αφορά τις συνθήκες λόγω πανδημίας, και όλες τις κύριες δομές, πρέπει να ακολουθήσουν με προτεραιότητα την κίνηση και την κυκλοφορία των πολιτών μας.

Πρέπει να ενημερώνουν και να μεταφέρουν ημερησίως πληροφορίες όσον αφορά τη μετακίνηση στο εξωτερικό και πάνω απ' όλα η κυβέρνηση πρέπει να παρέχει δωρεάν τεστ στους πολίτες μας.

Ένα τεστ των 120 - 140€ είναι κάτι που δεν μπορεί να αντέξει μια πολυμελής οικογένεια. Η αλβανική κυβέρνηση να χορηγήσει τα τεστ και να λάβει άμεσα μέτρα, έτσι ώστε η κατάσταση που έλαβε χώρα στην Κακαβιά να μην επαναληφθεί στο μέλλον σε κανένα συνοριακό σταθμό.

Η χώρα χρειάζεται σήμερα, περισσότερο από ποτέ, ανάληψη ευθυνών και φροντίδα για όλους τους πολίτες μας.

Ζητώ συγγνώμη σαν Πρόεδρος της χώρας, από όλους τους πολίτες, που πέρασαν αυτές τις μέρες και νύχτες με τόση ταλαιπωρία!

Ευχαριστώ!


https://www.himara.gr/

Κυριακή 26 Ιουλίου 2020

Njoftim i Ministrisë së Punëve të Jashtëme të Greqisë në lidhje me shndërrimin e Shën Sofisë në xhami. - Ανακοίνωση Υπουργείου Εξωτερικών Ελλάδος σχετικά με την μετατροπή της Αγίας Σοφίας σε τζαμί

Ελληνική Δημοκρατία - Υπουργείο Εξωτερικών


Njoftim i Ministrisë së Punëve të Jashtëme të Greqisë në lidhje me shndërrimin e Shën Sofisë në xhami.

Ndryshimi i karakterit të monumenteve të rëndësishme kulturore përbën padyshim një goditje për trashëgiminë kulturore të njerëzimit.
Ky ndryshim përbën shkelje të detyrimeve që ka Turqia dhe që rrjedhin prej Konventës së vitit 1972 të UNESCO-s, ndërkohë që hedh një hije të rëndë dyshimi mbi figurën e saj.
Përdorimi i monumenteve me rrezatim dhe simbolikë të ngjashme duhet të qëndrojë mbi dhe jashtë çdo qëllimi dhe të funksionojë si faktor bashkues dhe pajtues për komunitetin ndërkombëtar.
Ndryshimi i përdorimit të monumentit, veç simbolikës së tij, sjell me vete rreziqe të mëdha edhe me integritetin e ndërtesës, si dhe të mozaikëve dhe veprave të tjera të artit në brëndësinë e saj.
Do të punojmë në mënyrë që komuniteti ndërkombëtar të mbetet e sensibilizuar, teksa ndryshimi i përdorimit të Shën Sofisë, një monumenti të trashëgimisë kulturore, sipas UNESCO-s, në xhami islame, përbën një çështje që i përket gjithë njerëzimit.
Në një kohë që kërkohet konvergim dhe hapa bashkues, lëvizje të tilla që nxisin ndasi fetare dhe kulturore dhe zgjerojnë çarjet, në vend që të hedhin ura afrimi, nuk kontribuojnë për mirëkuptimin dhe afrimin e popujve.
--------
Ανακοίνωση Υπουργείου Εξωτερικών Ελλάδος σχετικά με την μετατροπή της Αγίας Σοφίας σε τζαμί

H αλλοίωση του χαρακτήρα σημαντικών πολιτιστικών μνημείων αποτελεί αδιαμφισβήτητο πλήγμα στην πολιτιστική κληρονομιά της ανθρωπότητας.
Η αλλοίωση αυτή συνιστά παραβίαση των υποχρεώσεων της Τουρκίας που απορρέουν από τη Σύμβαση του 1972 της UNESCO, ενώ ρίχνει βαριά σκιά στην εικόνα της.
Η χρήση μνημείων με ανάλογη ακτινοβολία και συμβολισμό πρέπει να αίρεται πάνω και πέρα από τυχόν σκοπιμότητες και να λειτουργεί ενωτικά και συμφιλιωτικά για την παγκόσμια κοινότητα.
Η αλλαγή χρήσης του μνημείου, πέρα από τον συμβολισμό της, συνεπάγεται σημαντικούς κινδύνους και για την ακεραιότητα του κτίσματος, καθώς και των ψηφιδωτών και λοιπών έργων τέχνης στο εσωτερικό του.
Θα εργαστούμε ώστε η παγκόσμια κοινότητα να παραμείνει ευαισθητοποιημένη, καθώς η μετατροπή της χρήσης της Αγίας Σοφίας, ενός μνημείου παγκόσμιας κληρονομιάς κατά την UNESCO, σε ισλαμικό τέμενος, είναι ζήτημα ολόκληρης της ανθρωπότητας.
Σε μια εποχή που απαιτούνται συγκλίσεις και ενωτικά βήματα, κινήσεις που υποδαυλίζουν θρησκευτικές και πολιτισμικές διαιρέσεις και διευρύνουν τα ρήγματα αντί να τα γεφυρώνουν, δεν συμβάλλουν στην κατανόηση και προσέγγιση των λαών.

Τετάρτη 15 Ιουλίου 2020

Ξεκίνησε η υποβολή αιτήσεων για την εισαγωγή των αλλοδαπών-αλλογενών στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση έτους 2020!- Filloi depozitimi i kërkesave për regjistrimin në Universitetet Greke!

ΥΠΑΙΘ 2

Për kushtet e pranimit të stundetëve të huaj në institucionet e arsimit të lartë në Greqi! - 

Afati aplikimit nga data 14 deri 20 korrik 2020. Dokumentat mund t'i merrni më poshtë.

Για τις προϋποθέσεις εισαγωγής αλλοδαπών στην τριτοβάθμια εκπαίδευση στην Ελλάδα

Προθεσμία υποβολής ηλεκτρονικής αίτησης από τις 14 έως τις 20 Ιουλίου 2020

13-7-20 Υποβολή ηλεκτρονικής αίτησης - μηχανογραφικού δελτίου για την εισαγωγή αλλοδαπών - αλλογενών στην Τριτοβάθμια Εκπαίδευση έτους 2020

Το ΔΤ για την υποβολή σε μορφή word 

Press announcement for foreigners σε μορφή word

Οδηγίες αλλοδαπών-αλλογενών 2020 

Δευτέρα 28 Ιανουαρίου 2019

Një vizitë “e hershme” e Homerit në shqip, tashmë online


Homeri është një zeje e vështirë. Por shqipja e vogël dhe krenare, një ndër shumë të paktat gjëra me të vërtetë të bukura të këtyre anëve, i është qasur poetit të madh pa droje dhe ja ka dalë. Namin e madh për përkthimin e Homerit, “Iliadës” dhe “Odisesë” e kanë Gjon Shllaku dhe Pashko Gjeçi. Që kanë sjellë në gjuhën tonë vargjet e eposit kryesor të kulturës perëndimore. Spiro Çomorra ka sjellë disa këngë të Odisesë në një përkthim afër standardit të shqipes, ndërkohë që vitet e fundit një tjetër përkthyes, Ilia Ballauri nga Korça, ka plotësuar me kontributin e vet serinë e shqipërimit të dy poemave madhështore. 
Mirëpo përpjekje më të hershme ka dhe ato vijnë nga figura si Naim Frashëri, me siguri një gjë e rrallë në arealin kulturor shqiptar e më gjerë. Një i mahnitur nga bukuria e antikitetit, një figurë poliedrike në kuptimin e shpërhapjes së interesave, që nga bota helene e deri te kultura e madhe perse. 
Arkivi Dixhital i Elbasanit, një faqe shumë interesante online e cila publikon materiale të ndryshme historike për këtë qytet dhe më gjerë, ka hedhur së fundmi në internet një përkthim të Iliadës nga Naim Frashëri. Botimi është i vitit 1924, nga shtypshkronja/libraria “Dhori Koti” në Korçë, por që i referohej një botimi të mëhershëm nga Shoqëria “Dituria” në Bukuresht në vitin 1896. 
Iliadha e Omirit-, titulli flet vetë për shqipen jugore të Naimit që edhe emrat e heronjve i përafron me greqishten. Aqilheu, Isiodhi, Odhisja, Elinët, janë tingëllimat e “çuditshme” të emrave që sot i tresim ndryshe, por që i kuptojmë. Ndërkohë që Naimi i vë emrin Ylyveri, Eridës, hyjnesha e grindjes e cila hodhi mollën e famshme me mbishkrimin “më të bukurës”. 
Është përkthyer vetëm kënga e parë dhe botimi ka një parathënie të gjatë historike të Naimit që bën një kalim nga antikiteti deri në kohët moderne duke mos harruar Dantin dhe Tasin “që vanë mi jurmët t” Omirit e të Virgjilit”. Për Naimin gjithësesi “bes’ e re s'kishte shijën e besavet të vjetra në vjershët”, duke na shfaqur kështu një admirim sipëror për kulturën antike, një mahnitje që ishte karakteristike dhe premisë edhe për Rilindjen europiane. 
Naimi rendit Miltonin “i Ingilterësë”, pastaj Lamartini e në Persi, Firdevsiu. Ai kujtohet edhe për poetët bejtexhinj të traditës bektashiane në shqip, Hasan Zyko Kamberi, Nezimi dhe Hixhretiu. Poetë të cilët liriku shqiptar i “damkos” me një “faj që s’faletë e të metë që s’ndjehetë kurrë”. Kanë përzjerë gjuhën shqipe me fjalë të huaja, një thuajse obsesion ky i Naim Frashërit që e mbyll parathënien e vet me një këshillë apo porosi nëse  mund ta quajmë kështu: 
Ësht’ e gjerë gjuha jonë dh’e bukurë shumë, ka fjalë fort të mira për të vënë në vënt të fjalëvet të huaja

http://www.respublica.al/