Σάββατο 2 Φεβρουαρίου 2019

Η απαγόρευση Για την απόφαση του Πολεμικού Μουσείου


DE AGOSTINI / S. LOMBARDI VALLAURI VIA GETTY IMAGES
Το είδαμε και αυτό: Εκδήλωση με τίτλο «Μακεδονία μια και Ελληνική» απαγορεύτηκε αιφνιδιαστικά με ένα άκομψο τρόπο που θυμίζει άλλες, πολύ θλιβερές για την δημοκρατία, εποχές. Το ιστορικό:
Το InternationalHellenicAssociation, ένας μη κερδοσκοπικός, μη κομματικός, μη κυβερνητικός οργανισμός με έδρα το Delaware των Ηνωμένων Πολιτειών και μέλη 4.000 περίπου Έλληνες ακαδημαϊκούς, καθηγητές διαφόρων ειδικοτήτων και διανοούμενους από ολόκληρο τον κόσμο (μεταξύ των οποίων και η ταπεινότητα μου), σε συνεργασία με τρείς Ενώσεις Απόστρατων Αξιωματικών (Στρατού, Ναυτικού, Αεροπορίας) αποφάσισαν, στις αρχές Ιανουαρίου 2019, να συν-διοργανώσουν μια εκδήλωση με θέμα «Μακεδονία μια και ελληνική».
Το Σκοπιανό, εν όψει της επικείμενης συζήτησης του στο Ελληνικό Κοινοβούλιο ήταν στην πρώτη γραμμή της επικαιρότητας και για τον λόγο αυτό αποφασίστηκε, ανεξάρτητα από την τελική του έκβαση, να γίνει μια εκδήλωση στις 29 Ιανουαρίου ώστε να καταγραφεί το παρόν και το μέλλον του Σκοπιανού προβλήματος.
Η συν-διοργανώτρια Ένωση Απόστρατων Αξιωματικών Στρατού, έκλεισε την μεγάλη αίθουσα του Πολεμικού Μουσείου για την εκδήλωση αυτή, όπως έχει κάνει για δεκάδες άλλες εκδηλώσεις τις οποίες έχει οργανώσει κατά το παρελθόν στον ίδιο χώρο.
Προετοιμάστηκε ειδικό βίντεο διάρκειας δέκα λεπτών με δηλώσεις επώνυμων τα τελευταία 25 χρόνια σχετικά με το Σκοπιανό. Ορίστηκαν οι ομιλητές - ο ιστορικός ερευνητής Γιώργος Ρωμανός και ο Πρέσβης ε.τ. Περικλής Νεάρχου. Η εκδήλωση τέθηκε υπό την αιγίδα των Παμμακεδονικών Ενώσεων Υφηλίου και η συντονίστρια τους Κυρία Νίνα Γκατζούλη απέστειλε ειδικό μήνυμα, το οποίο έγραψε αμέσως μετά την κύρωση της «Συμφωνίας των Πρεσπών». Τέλος, απεστάλη εγκαίρως ένας μεγάλος αριθμός προσκλήσεων.
Εν τω μεταξύ το Σκοπιανό συνέχιζε να βρίσκεται στην πρώτη γραμμή της επικαιρότητας. Ο Έλληνας πρωθυπουργός (13/1/2018) συνέχισε να χαρακτηρίζει «γνωστούς ακροδεξιούς» και «εθνικιστικούς κύκλους» όσους παρέμειναν αντίθετοι στην συμφωνία (σχετικό άρθρο 18/1/2018 Ο ακροδεξιός Μίκης και ο εθνικιστής Ελύτης), στις 20 Ιανουαρίου 2019 πραγματοποιήθηκε το μεγαλειώδες συλλαλητήριο της Αθήνας το οποίο διαλύθηκε από μυστηριώδεις αλλά πολύ καλά οργανωμένες ομάδες που δρούσαν ανενόχλητες (η Αμερικανική Πρεσβεία προανήγγειλε τα επεισόδια με μια προειδοποίηση που συνήθως εκδίδει μόνο τις παραμονές της 17ης Νοεμβρίου Demonstration Alert – U. S. Embassy Athens, Greece - January 18, 2019).
Η «Συμφωνία των Πρεσπών» ψηφίστηκε στο Ελληνικό Κοινοβούλιο, την Παρασκευή 25 Ιανουαρίου 2019. Την ίδια μέρα, με μια ταχύτητα που θα ζήλευαν και τα πιο προηγμένα κοινοβούλια σε ολόκληρο τον κόσμο, η «Συμφωνία των Πρεσπών» απεστάλη στο Προεδρικό Μέγαρο, υπεγράφη από τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας και δημοσιεύτηκε αυθημερόν, άρον-άρον, σε Φύλο Εφημερίδας της Κυβέρνησης (Ν. 4588, Τεύχος Πρώτο, Αριθμός 9, 25 Ιανουαρίου 2019)!
Το απόγευμα της 28ης Ιανουαρίου 2019, μόλις 24 ώρες πριν από την προγραμματισμένη εκδήλωση «Μακεδονία μια και ελληνική», η συν - διοργανώτρια Ένωση Απόστρατων Αξιωματικών Στρατού δέχτηκε ένα τηλεφώνημα από το Πολεμικό Μουσείο, το οποίο υπάγεται στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας, με το οποίο ενημερώθηκε ότι ακυρώνεται η κράτηση της αίθουσας και ότι η εκδήλωση δεν θα πραγματοποιηθεί. Έτσι απλά, κοφτά και «στρατιωτικά».
Ακολούθησε πραγματικός σάλος. Η ουσιαστική απαγόρευση της εκδήλωσης με εντολή που έφθασε στο Πολεμικό Μουσείο από το Υπουργείο Εθνικής Άμυνας, θυμίζει έντονα τους αυλικούς που είναι βασιλικότεροι του βασιλιά και δεν διστάζουν να υιοθετούν πρακτικές «αποφασίζω – διατάζω» παλαιών και σκοτεινών εποχών.
Υπάρχει βέβαια και το άρθρο 6, παράγραφος 3 της «Συμφωνίας των Πρεσπών» το οποίο απαγορεύει ακόμα και ιδιωτικές εκδηλώσεις, αρκεί κάποιος να κρίνει εντελώς αυθαίρετα πως «πιθανόν υποδαυλίζουν τον σωβινισμό, την εχθρότητα, τον αλυτρωτισμό και τον αναθεωρητισμό ενάντια στο άλλο Μέρος».
Όλα αυτά όμως φαίνεται πως εφαρμόζονται αποκλειστικά και μόνον εναντίον των Ελλήνων. Οι Σκοπιανοί απαλλάσσονται από κάθε υποχρέωση, αφού ο πρωθυπουργός τους μιλάει ασταμάτητα για (ψευτο) «Μακεδονία» και όχι για «Βόρειο Μακεδονία» που υπέγραψε ο ίδιος!
Δεν του φτάνουν τα ανέλπιστα κέρδη από την «βάφτιση» μιας σλαβοβουλγαρικής διαλέκτου σαν «μακεδονικής» γλώσσας και την «απονομή» σε Τούρκους, Ρομά, Αλβανούς και Σλάβους «μακεδονικής» εθνότητας, θέλει να μονοπωλήσει και την λέξη «Μακεδονία» κατ΄ αποκλειστικότητα! Και το δηλώνει συνεχώς απροκάλυπτα – με πιο «φρέσκο» παράδειγμα (31/1/2019) τις δηλώσεις του στον τηλεοπτικό σταθμό «H1» της Βοσνίας – Ερζεγοβίνης («Κανείς δεν μπορεί πλέον να μας αρνηθεί το δικαίωμά μας να είμαστε ‘Μακεδόνες’ που μιλούν τη ‘μακεδονική’ γλώσσα σε αυτό το έδαφος!». Όλα αυτά χωρίς βεβαίως, κατά την Συμφωνία των Πρεσπών, να «υποδαυλίζει σωβινισμό, εχθρότητα, αλυτρωτισμό ή αναθεωρητισμό»!
Και άντε ο Σκοπιανός πρωθυπουργός βρίσκεται στα Σκόπια και λέει ότι θέλει. Τα τυφλά προπαγανδιστικά του όργανα όμως βρίσκονται μέσα στην Ελλάδα και απολαμβάνουν απεριόριστη ασυλία και απαλλαγή από τις υποχρεώσεις της «Συμφωνίας των Πρεσπών»: Το «Ουράνιο Τόξο», το επίσημο όργανο της Σκοπιανής προπαγάνδας με έδρα την Φλώρινα στις 29/1/2019 ανακοίνωσε με απύθμενος θράσος, πως «Είναι καιρός η ελληνική Πολιτεία να ζητήσει συγγνώμη για τα οργανωμένα εγκλήματα που διέπραξε εναντίον του μακεδονικού λαού». Είχαν προηγηθεί άλλες δηλώσεις περί «μακεδονικής μειονότητας στην Ελλάδα» - η Ελληνική μειονότητα των Σκοπίων που κατατρομοκρατείται είναι σαν να μην υπάρχει! Ούτε φυσικά, όλες αυτές οι εμπρηστικές δηλώσεις υποδαυλίζουν, σύμφωνα με την «Συμφωνία των Πρεσπών», «σωβινισμό, εχθρότητα, αλυτρωτισμό ή αναθεωρητισμό»! Μπα τέτοιο πράγμα!
Μέσα στο ειδυλλιακό αυτό πολιτικό τοπίο, ο Έλληνας πρωθυπουργός συνεχίζει να ζει μέσα στον δικό του κόσμο: Σε σύντομο διάλογο με τον Γάλλο Πρόεδρο Εμμανουέλ Μακρόν, στα πλαίσια 5ης Συνόδου των Χωρών του Νότου της ΕΕ που πραγματοποιήθηκε στην Λευκωσία (30 Ιανουαρίου 2019), τον διαβεβαίωσε με απόλυτη φυσικότητα πως οι διαδηλωτές που ήταν αντίθετοι στην συμφωνία των Πρεσπών ήταν «ακροδεξιοί λαϊκιστές» (όπως π.χ. ο Γ.Γ. του ΚΚΕ και οι οπαδοί του κόμματος, οι οποίοι, στις 24/1, διαδήλωσαν κατά της συμφωνίας των Πρεσπών). Πως ήταν μόλις 70.000 άνθρωποι στο συλλαλητήριο της Κυριακής 20 Ιανουαρίου 2019 (και ας ανέφερε το Reuters σε ανταπόκριση του από την Αθήνα «… το συλλαλητήριο εκτιμάται σαν το μεγαλύτερο της τελευταίας δεκαετίας…»). Πως η πλειοψηφία των ανθρώπων είναι υπέρ της συμφωνίας, χωρίς να σκεφτεί καθόλου την πιθανότητα να ερωτηθεί «Αφού η πλειοψηφία είναι υπέρ, γιατί δεν έκανες ένα δημοψήφισμα και έψαχνες απελπισμένα να αποσπάσεις βουλευτές από άλλα κόμματα;»
Συμπέρασμα: Δυστυχώς πολλά στραβά, ανορθόδοξα και αντιδημοκρατικά συμμάχησαν προκειμένου η «Συμφωνία των Πρεσπών» να φθάσει έως εδώ. Και πολλά ψέματα. Απροκάλυπτα, χωρίς ίχνος ενός στοιχειώδους φύλου συκής.
Πολλοί πιστεύουν πως η «Συμφωνία των Πρεσπών» άνοιξε περισσότερες πληγές από αυτές που έκλεισε. Πληγές που θα επιδεινωθούν και θα κακοφορμίσουν στο μέλλον από την δράση αδίστακτων φανατικών της άλλης πλευράς -ουράνιου ή υπόγειου τόξου ή άλλων ευφάνταστων ομάδων που υπηρετούν πιστά τον ίδιο στόχο, με πλουσιοπάροχη χρηματοδότηση από σκοτεινά αλλά πολύ πλούσια και ισχυρά κέντρα.
Όμως, το χειρότερο όλων είναι η απροκάλυπτη παραβίαση των δημοκρατικών μας κανόνων. Η σταδιακή απαξίωση απαράβατων αξιών της δημοκρατίας και της Ελλάδος. Η πλήρης αδυναμία μας να πούμε «Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε, ας δούμε πώς θα βάλουμε από πάνω μας το εθνικό συμφέρον της Ελλάδας προκειμένου να συγκλίνουμε». Η υιοθέτηση αντιδημοκρατικών, επιεικώς ύποπτων, μεθόδων για την κατεπείγουσα κύρωση της Συμφωνίας των Πρεσπών και ας καταγράφεται στο σύνολο όλων ανεξαιρέτως των δημοσκοπήσεων η καθολική αντίθεση των Ελλήνων στην συμφωνία αυτή.
Είναι γνωστό και πολλαπλά αποδεδειγμένο, ότι όσοι ηγέτες φθάνουν στο σημείο να πιστέψουν πως διαθέτουν «το αλάθητο του Πάπα» δεν καταστρέφουν μόνο τον εαυτό τους αλλά και την χώρα τους.
Μέχρι σήμερα το βλέπαμε πολύ καθαρά δίπλα μας και στην γειτονιά μας, τώρα το διακρίνουμε όλο και πιο έντονα, μέσα στο ίδιο μας το σπίτι…

Ήρωα και παλικάρι...

Ραγίζει καρδιές το μοιρολόι για τον Κωνσταντίνο Κατσίφα που έγραψε ένας από τους πιο γνωστούς Βορειοηπειρώτες στιχουργούς και τραγουδιστές, ο Ανταίος Τριαντάφυλλος.
Με στίχους ανατριχιαστικούς ο γνωστός συνθέτης και στιχουργός θέλησε να αποχαιρετήσει με τον σωστό τρόπο τον 35χρονο εθνομάρτυρα τρεις μήνες μετά τον θάνατό του. Πρόκειται για ένα συγκλονιστικό τραγούδι με ρυθμό μοιρολογιού, το οποίο συνοδεύεται από ένα κλαρίνο και το τραγουδάει ο ίδιος ο συνθέτης.«Η ιστορία της δολοφονίας του Κωνσταντίνου Κατσίφα όχι απλώς με συγκλόνισε, όπως και όλον τον Ελληνισμό, αλλά το θεώρησα και χρέος μου να τον τιμήσω με αυτό το μοιρολόι» λέει σήμερα στην «Espresso» ο γνωστός Βορειοηπειρώτης συνθέτης, ο οποίος έχει συνεργαστεί όλα αυτά τα χρόνια με πολλά μεγάλα ονόματα του ελληνικού πενταγράμμου. Στη σύντομη περιγραφή του για το τραγούδι που έγραψε, η συγκινησιακή του φόρτιση τον κάνει πολλές φορές να κομπιάζει.
«Τον Κωνσταντίνο δεν τον γνώριζα προσωπικά. Εγώ κατάγομαι από διπλανό χωριό. Ομως ήθελα μέσα από αυτούς τους στίχους να μείνει άσβεστη η ιστορία της δολοφονίας του και να γνωρίζουν όλοι μέσα σε λίγες αράδες πώς ο Κωνσταντίνος έπεσε για μια σημαία».
Οι στίχοι του τραγουδιού
28 Οκτώβρη, μες την εθνική γιορτή
ήταν μέρα μεσημέρι και σου πήραν τη ζωή.
Εκεί στο πλάι καρτερούσες, όπου είχες την ιδέα
την αγάπη και το πάθος, να υψώσεις μια σημαία.
Hρωα και παλικάρι μου, μονάχο σε αφήσαν
μόνο η μάνα και η σημαία, είναι οι μόνες που δακρύσαν.
Τον σταυρό που κουβαλούσες, στον λαιμό σου φορεμένο
απέναντί σου ο Αϊ-Θανάσης σε κρατούσε ευλογημένο.
Από κει ψηλά θα βλέπεις, όταν έρθει εκείνη η μέρα
ελεύθερη να ανεμίζει η δική σου η σημαία.
Αχ, Κωνσταντίνε παλικάρι, που μονάχο σε αφήσαν
μόνο η μάνα και η σημαία, είναι οι μόνες που δακρύσαν.

Παρασκευή 1 Φεβρουαρίου 2019

Rreth nevojës së përkthimeve të reja të teksteve liturgjike në shqip.


Teksti i mëposhtëm është marrë nga hyrja e librit liturgjik "Mujori". Mendojmë se ja vlen të lexohet pasi trajton nevojën e ekzistencës së përkthimeve të reja të teksteve liturgjike pasi përkthimet e vjetra nuk janë mjaftueshëm të sakta. 
Mujori është përkthyer nga Atë Justin Anthimiadhi i cili u kthye në Manastirin e Hirshëm të Paraklitit Oropos Atikë, pas një punë kolosale në Kishën Orthodhokse Autoqefale të Shqipërisë. 
Arsyet e kthimit të këtij njeriu kaq të vlefshëm për Kishën Orthodhokse të Shqipërisë kanë dritëhijet e tyre por ne i urojmë që Zoti ta ndriçojë e ta bekojë për të gjitha veprat e mira që ka bërë. 
Rreth nevojës së këtij përkthimi
Himnologjia në Shqipëri përdor "përkthimin... nga Gërqishtja" që u bë "lirisht, pas kuptimit edhe jo fjalë pas fjale" (Kremtore, Parathënje). Por ka raste që u bë absolutisht lirisht. P.sh. Pas Ungjillit të Mëngjesores së shën Dhimitrit (Kremtore, fq. 273):





Origjinali
Ες τ περκσμια σκηνματα, τ πνεμ σου Δημτριε Μρτυς σοφ, Χριστς Θες προσκατο μμητον· σ γρ τς Τριδος γγονας πρμαχος, ν τ σταδίῳ νδρεως ναθλσας ς δμας στερρς, λογχευθες δ τν πλευρν, τν κρατν σου πανσεβσμιε, μιμομενος τν π ξλου τανυσθντα, ες σωτηραν παντς το κσμου, τν θαυμτων εληφας τν νργειαν, νθρποις παρχων τς ἰάσεις φθνως. Δι σου σμερον τν κομησιν ορτζοντες, παξως δοξζομεν, τν σ δοξσαντα κριον.

Përkthimi i lirë;
sipas "Ikos tu Efratha"
Popullin na e mbro, Dëshmor i math Shën Mitër, nga drithmat e tërmetit, nga zia dhe murtaja, dhe shkeljet e barbarëve.

Sqarojmë se ekzistojnë rreth 100 himne "aftomele", d.m.th. "modele", "kallëpe", sipas të cilavepsalen mijëra himne ("Prosomia", "të Pëmgjashme"). "Ikos tu Efratha" është ndër më të vegjlit (ka 2 më të vegjël se ai) dhe përdoret pak, zakonisht në ditë paskremtore. Por shumica e himneve ishte kthyer në këtë'model".
Në fushën letrare, përsëri ka fjalë jo të përshtatshme. P.sh. në himnin e mëpar­shëm shën Dhimitri kthehet në shën Mitri, edhe pse gjuha kishtare (dhe naty­risht himnologjia) nuk përdor emra përkëdhelës.
Ose: Miroprurëset "nuk e gjetnë dot kufomën" e Jisuit (Kremtore, fq. 137). Askund në Bibël nuk karakterizohet kështu Krishti në varr, madje nuk përdoret as fiala "lipsan", por vetëm "trupi" i Tij. As trupat e shenjtorëve nuk quhen "kufoma" dhe natyrisht as ai i Perëndilindëses ("kufomën ju ma van-osni", fq. 70).
Ose: Në Përlëshoren e Fjetjes së Perëndilindëses shkruhet: "Në fjetjen tënde s'e neverite botën" (fq. 742), ndërsa origjinali thotë: "s'e braktise botën".
Përkthimi i lirë disa herë ka katandisur në tekst të ri. P.sh. në Lavdërimet e shën Joan Theologut (fq. 244), sipas O tu paradhoksu thavmatos.





Origjinali
Θεολογας τ νματα, π το στθους πεσών, τς σοφας ξντλησας, κα τν κσμον ρδευσας, ωννη μακριε, τ τς Τριδος, γνσει τν θλασσαν, καταξηρνας τς θετητος, στλος γενμενος, κα νεφλη μψυχος, καθοδηγν, πρς τν πουρνιον, κληροδοσαν μς.


Përkthimi i saktë
Pasi re1 mbi gjoksin2 e urtësisë,3 nxore4 rrjedhat5 e theologjisë6 dhe vadi­te' botën,8 o Joan9 i tërë­shkëlqyer;1° me njohjen11 e Trinisë12 thave krejt de­tin13 e ateizmit,14 pasi u bëre15 shtyllë16 dhe re" e gjall&-8 duke na19 udhë­hequr2° drejt trashegimi­se2.1 përmbiqiellore.22

Përkthimi i lirë

Ç'është kjo çudi dhe kjo habi! Na e dërgoj Zot' i Math, Shën Joanin prej qiellit [!?], dele midis uj­qëve, po ay nuk u tremp aspak, bishat i bëri shqe­rra me bes' e fe, botën e tërë, me predikim e ndroj. Sa vepra pa tregim, na ke bër', o Ungjillor i Zotit Krisht. Pra atë e lushim sot, me brohori dhe mall.

D.m.th. vetëm një element (nr. 9) kaloi në përkthim. Ne në pak herë detyrohe­mi të humbasim një pikë, rrallë dy, që t'i përshtatim në "modelet".
Ndërkohë, ana letrare është çështje dytësore. Çfarë bëhet me theologjinë, me dogmat e besimit dhe, në radhë të parë, me njohjen e Shkrimit të Shenjtë? P.sh. në Zbritësoret e Kryqit thuhet se Moisiu që kishte ndarë Detin e Kuq me shkopin e tij, "prapë e bashkoi, me një tjatër shkop" (fq. 211).
Nuk flitet askund për një tjetër shkop (Eks. kap. 14), nuk kishte dy shkopinj, madje shkopi i tij u bë i famshëm, meqë me këtë kreu shumë nga mrekullitë e tij.
Dhe nëse shkopi i profetit kolosal, që ishte diçka materiale, nuk njihet mirë, Marjama, motra e tij, është tepër e njohur dhe përmendet shpesh; mirëpo në Zbritësoret e Perëndilindëses, përkthimi (gabimisht) nuk i drejtohet asaj, por Perëndilindëses, duke thënë: "Kujtimi yt, Mari Hyjlindëse, thirri çdo besnik këtu... Ti në krye dhe ne pas me valle dhe me timpane, dhe me këngë..." (fq. 747). Origji­nali nuk lejon ngatërrim: Ishte Marj ama që pas kalimit të Detit të Kuq doli për­para me timbane dhe pas asaj gratë, duke kënduar dhe vallëzuar (Eks. 15.20-21).
Më 30 janar (fq. 568) Tre Hierarkët e Mëdhenj, Vasili, Grigori dhe Joan Gojarti, "kalorësit e Orthodhoksëve" [!?], përcaktohen si "të tre Apostujtë prej Dymbë­dhjetëve"!? Ata jetuan disa shekuj pas apostujve, s'mund të bëhet fjalë për metempsikozë-ide të feve lindore, që besojnë se njeriu lind dhe jeton mjaft herë, mundet edhe si dru, edhe si qen etj
Në fq. 487: "Ne pra të ndriçuar thërresim: Krisht i Trinisë mëshirona"!? Disa heretikë kishin concept të gabuar për Shën Trininë (Antitriaditet), por "Shën Katërshja" përbën një risi. Nga ana tjetër në Hyjninë Trinisore (Atin, Birin dhe Shpirtin e Shenjtë) nuk futet natyra njerëzore. Vetëm Personi i dytë i Saj u bë edhe njeri.
Në fq. 738 "u dëgjua zëri nga qielli", d.m.th. zëri i Atit, gjatë Metamorfozës së Shpëtimtarit, i Cili e "lëçiti Bir më të dashurin"!? Sa bij kishte Ati?
Për më tepër: P.sh. "Adhurimi i Vargonjve të shën Pjetrit" (fq. 522). Adhuri­mi ynë, në kundërshtim me ata që adhurojnë idhuj, i përket ekskluzivisht Hyjnisë, as shenjtorëve dhe, për më tepër, as materies. Atyre u japim nderim, respekt ose falje vetëm. Asnjëherë fjala "adhurim" nuk ka pasur një tjetër kuptim.
Nga ana e sasisë, pak himne (rreth 6%) nga pasuria e mrekullueshme qiello­re ishin të përkthyera. P.sh. një nga të dy të kremtet e mëdha të shën Joan Pagëzorit (Prerja e kokës së tij, 29 gusht) ka vetëm një tropar.
Dhe natyrisht fjalori është i vjetër, dhe vështirëson sot kuptimin. P.sh. "Ne që u kthyem prej mospietitetit në pietet [...] dyke hedhur tej besën mospietoze të liklavdoreve" (Triodhi i Vogël, fq. 54).
Megjithatë, përkthimi ka vlerë si përpjekja e parë, meqenëse deri atëherë nuk ekzistonin përkthime në shqip.
Në lidhje me Tipikonin (rregulloren e shërbesave), psalti ishte në konfuzion, kur binin dy ose tri festa në të njëjtën ditë. P.sh. në këtë volum Tipikoni i Ungjillëzi­mit (25 mars) ka 21 raste!
Mendojmë se s'do të thuhet për përkthimin tonë se "hyri brenda, po doli përja­shta" (Triodhi dhe Pesëdhjetorja fq. 242, në vend të Jonai "u kap, por nuk u shkllavërua" nga peshku i madh). Sigurisht, nuk pretendojmë se puna jonë është e përsosur, pra vërejtje dhe sugjerime janë të mirëpritura. Nga ana tjetër kemi konstatuar se në nisjen e punës sonë, d.m.th. në volumin I, ekzistojnë dobësi.
Shënojmë se është më e lehtë relativisht ta krijojmë që nga fillimi himnologjinë e një shenjtori, e cila nuk ekziston [p.sh. në këtë volum, kemi shkruar atë të shën Isidorës (1 maj) dhe të shën Joan Vladimirit (22 maj)], sesa ta  përkthejmë saktësisht dhe absolutisht të përshtatur me "modelet" - dhe kryesisht tropare dogmatike, "Triadike", - pra me mund e lodhje! Herë pas here një tropar mund të na merrte treçerek ore!
Dhe në tropare dogmatike bëhej shpesh "akrobaci", që të ruhej edhe saktësia letrare, si edhe muzika sipas metrit poetik ("tonik"), pa rënë në herezi. Nëse ekziston ndonjë gabim, nuk u bë me vetëdije, por na shpëtoi neve ose shtypshkronjës; pra, kërkojmë falje paraprakisht.

Burimi.
Mujori: Dhuratë për vëllezërit tanë të dashur klerikë dhe psaltë të Kishës së Shqipërisë - Manastiri i Hirshëm i Paraklitit, Oropos Atikë, Greqi. fq 3,4,5,6

Ενισχύστε οικονομικά την προσπάθεια μας!

Ετικέτες

ενημέρωση (2161) ενημέρωση-informacion (1425) Αλβανία (904) ορθοδοξία (422) ιστορία-historia (373) Εθνική Ελληνική Μειονότητα (366) ελληνοαλβανικές σχέσεις (311) ορθόδοξη πίστη - besimi orthodhoks (277) Εθνική Ελληνική Μειονότητα - Minoriteti Etnik Grek (253) Β Ήπειρος (239) ορθοδοξία-orthodhoksia (233) ορθόδοξη πίστη (222) εθνικισμός (195) διωγμοί (162) τσάμηδες (122) shqip (119) Κορυτσά-Korçë (118) Κορυτσά Β Ήπειρος (103) informacion (100) Αρχιεπίσκοπος Αναστάσιος (97) ορθόδοξη ζωή (96) ορθόδοξη ζωή- jeta orthodhokse (76) διωγμοί - përndjekje (61) ορθόδοξο βίωμα (59) εθνικισμός-nacionalizmi (56) ορθόδοξη εκκλησία της Αλβανίας (55) Ελλάδα-Αλβανία (48) Ι.Μ Κορυτσάς - Mitropolia e Shenjtë Korçë (45) ανθελληνισμός (44) Ελληνικό Σχολείο Όμηρος (43) πολιτισμός - kulturë (43) besimi orthodhoks (40) Γενικό Προξενείο Ελλάδος Κορυτσά (39) Ορθόδοξη Αυτοκέφαλη Εκκλησία της Αλβανίας - Kisha Orthodhokse Autoqefale Shqiptare (37) ιστορία ορθοδοξίας (36) βίντεο (34) Shqipëria (32) ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ 1821 (32) κομμουνισμός- komunizmi (30) πνευματικά (27) Μητρόπολη Κορυτσάς - MItropolia e Korçës (24) πολιτική-politikë (23) απόδημος ελληνισμός-helenizmi i diasporës (22) αλβανικά (21) εκπαίδευση (21) Αρχαία Ελλάδα (20) helenët-Έλληνες (19) κομμουνισμός (19) Greqia (17) Βλαχόφωνοι Έλληνες (15)